【第424回】彼女って八方美人なんだよね | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第424回】彼女って八方美人なんだよね

2016.08.25 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
誰にでも笑顔を振りまく友人を見て、「彼女って八方美人なんだよね」─ She tries to (   ) everybody. → (A) please (B) relieve 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (A) please:「彼女って八方美人なんだよね」─ She tries to please everybody.
「八方美人」をtry to please everybody「みんなを喜ばせようとする」と言い換えています。動詞pleaseは「喜ばせる」という意味。She has a smile for everyone she meets.「彼女は会う人には誰にでも微笑む」とも言えます。次の言い回しも覚えておきましょう。She tries to be all things to all people. / She wants everybody to like her.「彼女はみんなに好かれようとする」。例文をもう一つ。She can't stand not being liked.「彼女は嫌われることに耐えられないんだ」。relieveの意味は「和らげる、安心させる」。


 


前回の復習
「先行きが不透明なので」─ The road ahead is unclear.
「前方の道路、前途」─ the road ahead
「不確かな」─ unclear
「先行きが不透明なので不安だな」─ It worries me that the road ahead is unclear.
「見通しは明るいんだから。そんなに悲観することはないよ」─ We've got a bright future. Don't be so pessimistic.
Extra Bit:「来年もこのまま不景気が続くと、うちの会社も先行きが不安だな」─ I fear for the future of this company if this recession continues for another year.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。