トピック別英語表現(表現105回)共稼ぎ、ヘッドハント、ツーショット、どんぐりの背比べ、徒手空拳 | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック別英語表現(表現105回)共稼ぎ、ヘッドハント、ツーショット、どんぐりの背比べ、徒手空拳

2016.07.29 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピック別英語表現(表現105回)

トピック別英語表現。毎回取り上げるトピックは「日常、ビジネス、カタカナ、慣用句・ことわざ、四字熟語」の五つです。日本語の意味になるようにカッコに単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

【日常編】共稼ぎ
1. We'll ( b   ) keep ( w   ) for a while after getting married.
→結婚しても、しばらくは共稼ぎです。

【ビジネス編】ヘッドハント
2. I hear that Suzuki ( g   ) ( h   ).
→鈴木さんがヘッドハントされんだってね。

【カタカナ編】ツーショット
3. Move closer together. I want to get a shot of you ( a   ) a ( c   ).
→もっとそばに寄って。ツーショットを撮りたいから。

【慣用句・ことわざ編】どんぐりの背比べ
4. Each one of them thinks he's the best, but one is pretty much ( l   ) ( a   ).
→それぞれ自分が一番だと思っているけど、どんぐりの背比べだね。

【四字熟語編】徒手空拳
5. You're always talking big, but you never have anything to ( b   ) it ( u   ).
→いつも大きなことを言うが、徒手空拳で何ができるんだよ。


▽解答・解説・音声
【解答】
1. both, working
2. got headhunted
3. as, couple
4. like another
5. back, up

【解説】
1. both keep working「二人とも働き続ける」で「共働き」を表現しています。
2. get headhuntedで「ヘッドハントされる」という意味。headhuntedの後にinto another jobをつけ足してもいいでしょう。
3. get a shot of you as a couple で「ツーショットの写真を撮る」の意味になります。Come closer. I'll get you both in the picture.とも言えます。
4.「どんぐりの背比べ」とはone is pretty much like another.「どの人も同じようなもの」という意味ですね。
5.「徒手空拳」とは「何もない」の意味。ここではnever have anything to back it up「それをバックアップするものが何もない」を使って表現しています。

【リピーティング】
音声を聞いてリピートしましょう。「英文→リピートポーズ」の順になっています。番号は読み上げません。それでは始めましょう(▷をクリック)。



1. We'll both keep working for a while after getting married.
2. I hear that Suzuki got headhunted (into another job).
3. Move closer together. I want to get a shot of you as a couple.
4. Each one of them thinks he's the best, but one is pretty much like another.
5. You're always talking big, but you never have anything to back it up.


今日のワンポイント
get+過去分詞 (例:get headhunted)を使った例文をいくつか挙げておきましょう。

I ran to catch the train and got caught in the doors.
→電車に駆け込んだら、ドアに挟まれてしまった。
I didn't want to get involved, so I pretended not to notice.
→巻き込まれたくなかったので、見て見ぬふりをした。
I never dreamed that after turning 40, I would get transferred to one of our foreign branches.
→40過ぎて外国の支店に転勤になるとは夢にも思わなかった。

英文を繰り返し音読しておきましょう。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。