トピック別英語表現(表現104回) | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック別英語表現(表現104回)

2016.07.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピック別英語表現(表現104回)

トピック別英語表現。毎回取り上げるトピックは「日常、ビジネス、カタカナ、慣用句・ことわざ、四字熟語」の五つです。日本語の意味になるようにカッコに単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

【日常編】ぎっくり腰
1. I ( t   ) my back ( o   ) trying to lift something heavy.
→重たいものを持ち上げようとしてぎっくり腰になった。

【ビジネス編】肩たたき
2. They say the division chief is being ( u   ) to ( r   ).
→課長が肩たたきされているそうだ。

【カタカナ編】タイ
3. This ( t   ) the game at three to three.
→これで3対3のタイだ (野球やサッカーの試合)。

【慣用句・ことわざ編】損して得取れ
4. In our next line of business, let's make it our strategy to ( w   ) by ( l   ).
→今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろう。

【四字熟語編】単刀直入
5. I'll ( c   ) to the ( c   ). Marry me.
→単刀直入に言う。僕と結婚してくれ。


▽解答・解説・音声
【解答】
1. threw, out
2. urged, retire
3. ties
4. win, losing
5. cut, chase

【解説】
1. throw one's back outが「ぎっくり腰になる」に当たる言い回し。
2. is being urged to retire「退職するように急かされている(受け身進行形)」で「肩たたきされている」を表現。
3. 動詞 tie には「同点にする」という意味があります。前置詞 at の使い方に注意。
4. 「損して得取れ」をwin by losing「負けて勝つ」で表現。In our next line of business, let's take a sow-a-loss-and-reap-a-gain strategy.とも言えます。この場合のsow-a-loss-and-reap-a-gainが「損失を蒔いて、利益を刈る」という意味。
5. cut to the chase「要点を言う」で「単刀直入に言う」を表現しています。

【リピーティング】
音声を聞いてリピートしましょう。「英文→リピートポーズ」の順になっています。番号は読み上げません。それでは始めましょう(▷をクリック)。



1. I threw my back out trying to lift something heavy.
2. They say the division chief is being urged to retire.
3. This ties the game at three to three.
4. In our next line of business, let's make it our strategy to win by losing.
5. I'll cut to the chase. Marry me.



今日のワンポイント
「単刀直入」に当たる言い回しをいくつか挙げておきましょう。

Come on, cut to the chase. I don't have all day.
→おい、単刀直入に言ってくれよ。時間がないんだから。
Let me ask you some direct questions.
→単刀直入に質問させてください。
I'll get right to the point. I want you out of this room right now.
→単刀直入に言います。今すぐこの部屋から出ていってください。

英文を繰り返し音読しておきましょう。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。