【第400回】書評が好意的だったから | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第400回】書評が好意的だったから

2016.07.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
その本を買った理由を聞かれ、「書評が好意的だったから」─ I read a (   ) review of it. → (A) favorable (B) favorite 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (A) favorable:「書評が好意的だったから」─ I read a favorable review of it.
「好意的な」はfavorable, favoriteは「お気に入りの」という意味。綴りの違いに注意。それぞれ例文を挙げておきましょう。The media gave that incident favorable treatment.「メディアはその出来事を好意的に書いた」、This is my favorite open-air bath of all.「ここが一番気に入っている露天風呂」。


 


前回の復習
「あいつは大物気取りでいるよ」─ He's acting like a big shot.
「大物」─ a big shot / a big wheel
「~のように振る舞う」─ act like ~
「彼は自分を大物だと思っている」─ He thinks that he's a big wheel.
「あいつは自信過剰なんだよ」─ He's far too confident.
「自分を過大評価してはいけない」─ Never overestimate yourself.
Extra Bit:「彼はその会合で大物ジャーナリストのように振る舞っていた」─ He was acting like a big-time journalist at the gathering.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。