【第386回】どっちがどっちか区別がつかない | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第386回】どっちがどっちか区別がつかない

2016.07.04 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
違いがわかりますか、と聞かれ、「どっちがどっちか区別がつかない」─ I can't (   ) one from the other. → (A) say (B) tell 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (B) tell:「どっちがどっちか区別がつかない」─ I can't tell one from the other.
この場合のcan't tellは「わからない」という意味。difference「違い」を使って、I can't tell the difference between these two.とも言えます。can't tellを使った例文を二つ。He can't tell right from wrong.「彼は善悪の区別がつかない」、I can't tell which one to buy.「どれを買えばいいかわからない」。


 


前回の復習
「冷や汗ものだったよ」─ I broke out in a cold sweat.
「冷や汗をかく」─ break out in a cold sweat / break into a cold sweat
「汗、汗をかく」─ sweat
「汗びっしょりだね。ここまでずっと走ってきたのかい?」─ You're drenched in sweat. Did you run all the way here?
「じっと立っているだけで、汗が出てくる」─ Even just standing still, I'm sweating.
「緊張すると手の平に汗をかくんだ」─ I get sweaty palms when I'm nervous.
Extra Bit:「僕は汗っかきだから、カレーを食べたら汗だくになる」─ I tend to perspire a lot, so I get soaked in sweat when I eat curry.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。