【第374回】花嫁と花婿に乾杯! | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第374回】花嫁と花婿に乾杯!

2016.06.16 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
結婚披露宴で、「花嫁と花婿に乾杯!」─ (   ) to the bride and groom! → (A) There's (B) Here's 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (B) Here's:「花嫁と花婿に乾杯!」─ Here's to the bride and groom!
「~に乾杯」はHere's to ~で表現します。例えば、「新婚夫婦に乾杯!」はHere's to the newlyweds!、「君の成功を祈って乾杯!」はHere's to your success!と言います。例文を一つ。I'd like to propose a toast in his honor. Cheers!「彼に敬意を表して乾杯したいと思います。乾杯!」。


 


前回の復習
「期待はずれだったね」─ It let me down.
「期待を裏切る、失望させる」─ let ~ down
「期待」─ expectation
「その映画は期待通りではなかった」─ The movie didn't live up to my expectations.
「私をがっかりさせないでくれよ」─ Don't let me down.
「導く」─ lead(ledはその過去形)
Extra Bit:「いい俳優が出ているからといって、それがいい映画だとは限らない」─ It isn't necessarily a good movie just because a good actor is in it.

【お知らせ】
『日刊 英語の筋トレ』の更新を2週間《6月13日(月)~ 6月26日(日)》休止いたします。更新再開は6月27日(月)の予定です。尚、『ツイッターで英会話』は休止せずに更新いたします。

※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。