座れそうなスペースがあったので、「少し詰めていただけますか?」─ Would you ( ) over a little? → (A) scoot (B) scoop 解答はこちら⇒
解答を見る
正解 (A) scoot:「少し詰めていただけますか?」─ Would you scoot over a little?
scoot over「詰める、ずれる」。scootの代わりにmove, slideも使えます。Would you mind moving in a little closer, please? / Could you please squeeze in a little tighter?とも言えます。動詞scoopは「すくう、スクープする、出し抜く」の意味。例文を一つ。The daily papers are always trying to scoop each other.「日刊紙はいつも他紙を出し抜こうとしている」。
前回の復習
「向こうに着いたら、自転車を借りよう」─ Let's rent bikes when we get there.
「借りる」─ borrow
「借りる(有料)」─ rent
「レンタカーを借りる」─ rent a car
「家賃」─ rent
「今月の家賃を払うのを忘れた」─ I forgot to pay my rent this month.
Extra Bit:「十八才未満の方はこのビデオを借りられません」─ People under 18 can't rent this video.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
正解 (A) scoot:「少し詰めていただけますか?」─ Would you scoot over a little?
scoot over「詰める、ずれる」。scootの代わりにmove, slideも使えます。Would you mind moving in a little closer, please? / Could you please squeeze in a little tighter?とも言えます。動詞scoopは「すくう、スクープする、出し抜く」の意味。例文を一つ。The daily papers are always trying to scoop each other.「日刊紙はいつも他紙を出し抜こうとしている」。
前回の復習
「向こうに着いたら、自転車を借りよう」─ Let's rent bikes when we get there.
「借りる」─ borrow
「借りる(有料)」─ rent
「レンタカーを借りる」─ rent a car
「家賃」─ rent
「今月の家賃を払うのを忘れた」─ I forgot to pay my rent this month.
Extra Bit:「十八才未満の方はこのビデオを借りられません」─ People under 18 can't rent this video.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。