英語でEメール(第35回) | マイナビブックス

英語でEメール

英語でEメール(第35回)

2016.05.01 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
英語でEメール(第35回)

このコーナーでは、英文でE-mailを書く際にテンプレートとして使える実例を紹介していきます。第35回目は「メールで頼み事」です。

【実例35:メールで頼み事】
件名:空港での出迎え

親愛なるアンダーソン様

大変恐縮ですがお願いがあります。 娘が2週間休暇を取ってニューヨークへ行きます。彼女は今回が初めての海外旅行なので、少々心配しています。空港で娘を出迎えていただけないでしょうか。彼女はワシントンスクエア近くのホテルを予約しています。もしよろしければ、ホテルまで娘を連れていって、ニューヨークを歩き回る際の注意を2、3していただけると、大変ありがたいのですが。

田村 茂


英文・解説
【実例35:英文】
Subject: Airport Pickup

Dear Mrs. Anderson,

I would like to ask a big favor of you. My daughter will be arriving in New York for a two-week holiday. It is her first trip overseas, and I am a little bit worried. Would you do me the favor of meeting her at the airport? She has a reservation at a hotel near Washington Square. If you could just take her there and tell her a little about getting around New York, I would greatly appreciate it.

Shigeru Tamura

【解説】
ask a big favor of you「大変なお願いをする」で「大変恐縮ですがお願いがあります」を表現しています。形容詞two-weekには複数形のsは不要。overseas「海外へ」。Would you do me the favor of ~「~をお願いしてもよろしいでしょうか」の使い方に注目。「出迎える」はmeetで表現できます。have a reservation at ~「~に予約している」。If you could ~, I would greatly appreciate.の文字通りの意味は「もし~していただけるのなら、大変感謝いたします」。get around「歩き回る」。


今日のワンポイント
favorの使い方を例文で確認しておきましょう。

You've asked me one favor too many.
→その頼み事は聞けないよ。
I have a really big favor to ask.
→折り入ってご相談があるのですが。
Do yourself a favor and keep a cool head.
→頼むから、頭を冷やしてくれよ。

自然に言えるように英文を繰り返し音読しておきましょう。

また次回。See you in two weeks!


【お知らせ】
連休中《5月2日(月)~8日(日)》は、『日刊 英語の筋トレ』の更新を休止いたします。更新再開は5月9日(月)です。

※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。