【第328回】彼女はトムに首ったけ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第328回】彼女はトムに首ったけ

2016.04.06 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
彼女は僕にはまるで興味がないようだ。なぜなら、「彼女はトムに首ったけ」─ She has a (   ) on Tom. → (A) crush (B) crash 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (A) crush:「彼女はトムに首ったけ」─ She has a crush on him.
have a crush on ~「~にのぼせ上がる、~に夢中になる」で「首ったけ」を表現しています。例文を一つ。You have a crush on her, don't you?「お前、彼女に気があるんだろう」。crashの意味は「衝突(名詞)、衝突する(動詞)」。crushとcrashの発音の違いに注意。


 


前回の復習
「絶好調だよ」─ Never better.
「これ以上良いことはない」─ never better
「絶好調だよ」─ I'm in tip-top shape.
「チームは今、絶好調だ」─ The team is in top form right now.
「昨日の夜、彼は乗りに乗ってたね」─ He was on a roll last night.
Extra Bit:「気分はどうかって?絶好調だよ!君はどう?」─ How do I feel? Never better! How about yourself?



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。