【第327回】絶好調だよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第327回】絶好調だよ

2016.04.05 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
友人から、調子はどう、と聞かれ、「絶好調だよ」─ (   ) better. → (A) Never (B) Ever 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (A) Never:「絶好調だよ」─ Never better.
never better「これ以上良いことはない」で「絶好調」を表現しています。次の言い回しも覚えておきましょう。I'm in tip-top shape.「絶好調だよ」、The team is in top form right now.「チームは今、絶好調だ」、He was on a roll last night.「昨日の夜、彼は乗りに乗ってたね」。


 


前回の復習
「まだ時差ぼけなんだ」─ I still have jet lag. / I'm still jet-lagged.
「時差ぼけである」─ have jet lag
「時差ぼけがひどいんです」─ I have a bad case of jet lag.
「その雑巾で床を拭いておいてね」─ Wipe the floor with that rag.
「ぼろきれ」─ rag
Extra Bit:「まだ時差ぼけなんだ」─ I'm still suffering from jet lag.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。