仕事帰りに、ちょっと一杯。「冷えたビールが飲みた~い」─ I'm ( ) for a cold beer. → (A) dying (B) living 解答はこちら⇒
解答を見る
正解 (A) dying:「冷えたビールが飲みた~い」─ I'm dying for a cold beer.
die for ~は「~がほしくてたまらない」、live for ~は「~を生き甲斐にする」という意味です。die forを使った例文を一つ。We're dying for it to snow so we can build a snowman.「雪が降が降ればなぁ、そうしたら雪だるまが作れる」。
前回の復習
「いたずら電話だった」─ That was a crank / prank call.
「(いたずら電話をしてきた相手に、)他にやることがあるだろう!」─ Get a hobby!
「おい、こんな時間に、いたずら電話をかけてくるなよ」─ Hey! I don't want any crank calls -- not at this hour.
Extra Bit:「卑わいな電話を掛けるのは違法である」─ It's illegal to make obscene phone calls.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
正解 (A) dying:「冷えたビールが飲みた~い」─ I'm dying for a cold beer.
die for ~は「~がほしくてたまらない」、live for ~は「~を生き甲斐にする」という意味です。die forを使った例文を一つ。We're dying for it to snow so we can build a snowman.「雪が降が降ればなぁ、そうしたら雪だるまが作れる」。
前回の復習
「いたずら電話だった」─ That was a crank / prank call.
「(いたずら電話をしてきた相手に、)他にやることがあるだろう!」─ Get a hobby!
「おい、こんな時間に、いたずら電話をかけてくるなよ」─ Hey! I don't want any crank calls -- not at this hour.
Extra Bit:「卑わいな電話を掛けるのは違法である」─ It's illegal to make obscene phone calls.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。