【第317回】いたずら電話だった | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第317回】いたずら電話だった

2016.03.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
誰からの電話だったの、と聞かれ、「いたずら電話だった」─ That was a (    ) call. → (A) crank (B) drank 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (A) crank:「いたずら電話だった」─ That was a crank call.
「いたずら電話」はa crank call、あるいは、a prank callと言います。次の言い回しも覚えておきましょう。Get a hobby!「(いたずら電話をしてきた相手に)他にやることがあるだろう!」。文字通りの意味は「趣味を持て!」ですね。もう一つ。Hey! I don't want any crank calls -- not at this hour.「おい、こんな時間に、いたずら電話をかけてくるなよ」。


 


前回の復習
「僕、高所恐怖症なんだ」─ I have acrophobia. / I'm acrophobic. / I'm afraid of heights.
「僕、閉所恐怖症なんだ」─ I have claustrophobia. / I'm claustrophobic. / I hate being in closed spaces.
「高所恐怖症」─ acrophobia
「閉所恐怖症」─ claustrophobia
Extra Bit:「彼は高所恐怖症なので、高い所には上がれない」─ He has a fear of heights, so he can't go to high places.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。