英語でEメール(第29回) | マイナビブックス

英語でEメール

英語でEメール(第29回)

2016.03.20 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
英語でEメール(第29回)

このコーナーでは、英文でE-mailを書く際にテンプレートとして使える実例を紹介していきます。第29回目は「出産報告」です。

【実例29:出産報告】
件名:子供が産まれました

親愛なるエリック

3月18日に初めての子供が産まれたことをご報告します。こうしたお知らせができることを、幸子ともども大変嬉しく思っています。赤ん坊は体重3,200グラムの元気な男の子で、健一と名付けました。漢字は、健康の「健」に、初めての子供なので「一」です。

幸子も元気で、来週の水曜日に赤ん坊と一緒に退院する予定です。

ご家族のご健康をお祈りします。ご両親にも、この嬉しい知らせともども、よろしくお伝えください。

追伸 近いうちに写真を送ります。


英文・解説
【実例29:英文】
Subject:A new arrival

Dear Eric,

Sachiko and I are proud to announce the arrival of our first child on March 18. The child is a healthy 3.2 kg boy and we have given him the name Kenichi, which combines the Chinese characters for "health" and "one" because he is our first son.

Sachiko is doing well and will be coming home from the hospital on schedule with the baby next Wednesday.

Hope all is well with your family. Please give our regards and the good news to your parents.

P.S. We''ll send a picture sometime soon.

【解説】
be proud to announce ~の文字通りの意味は「~を報告することを誇りに思う」。「出産」をarrivalで表現しています。Kenichiの説明の仕方に注目。combine「組み合わせる」、Chinese characters「漢字」。on scheduleは「予定通りに」の意味。Hopeの前にIが略されています。Please give our regardsが「よろしくお伝えください」に当たる言い回しです。


今日のワンポイント
「よろしく」に関連した例文をいくつか挙げておきます。

Say "Hi" to him for me.
→彼によろしくね。
She said to tell you "Hello."
→彼女があなたに「よろしく」って。
Please give my best regards to everyone.
→皆さんによろしくお伝えください。
We look forward to your continued cooperation.
→今後ともよろしくお願いします。
It's good to meet you. I'm sure we're going to get along just fine.
→はじめまして。よろしくお願いします。

この機会に「よろしく」の表現の仕方を覚えておきましょう。

また次回。See you next week.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。