【第304回】どうしてぷっつんしたのかな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第304回】どうしてぷっつんしたのかな

2016.03.03 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
突然怒り出した同僚を見て、「どうしてぷっつんしたのかな」─ I wonder why he (   ). → (A) snapped (B) slapped 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (A) snapped:「どうしてぷっつんしたのかな」─ I wonder why he snapped.
「ぷっつんする」はsnap「ぷつんと切れる、ぽきりと折れる」を使って表現します。slapは「ぴしゃりと打つ」。She slapped him across the face.は「彼女は彼の顔をひっぱたいた」という意味。「人にぷっつんする」はsnap at ~とatを使います。例文を一つ。Sorry I snapped at you just now.「今、ぷっつんしちゃってごめん」


 


前回の復習
「やっちまった!」─ I screwed up!
「どじる、しくじる」─ screw up
「悲鳴を上げる」─ scream
「今度こそしくじらないようにしないと」─ I can't afford to screw up this time.
「今度駄目だったらどうするかって?次があるだろう」─ What if you blew it / messed up this time? There's always next time.
「この次は頑張って」─ Better luck next time.
Extra Bit:「こんなへまをして、穴があったら入りたいよ」─ I just made such a blooper I want to crawl into a hole and die.



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。