【第276回】ポケットから手を出して、背筋を伸ばして歩きなさい | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第276回】ポケットから手を出して、背筋を伸ばして歩きなさい

2016.01.25 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
街中で姿勢の悪い若者を見かける度に父の言葉を思い出す。ポケットに手を入れて歩いていると、よく言われたものだ。「ポケットから手を出して、背筋を伸ばして歩きなさい」─ Take ...

解答を見る
「ポケットから手を出して、背筋を伸ばして歩きなさい」─ Take your hands out of your pockets and walk with your back straight.
takeとout of、withとstraightの使い方に注目。「背筋を伸ばして歩く」はstand up straight when you walkとも言えます。Don't hunch over like that.「そんな風に背中を丸めるのはやめなさい」も一緒に覚えておきましょう。


 


前回の復習
「このジーンズ、腰周りが少しゆるい」─ These jeans are a little loose around the waist.
「ゆるい」─ loose
「きつい」─ tight
「靴ひもがほどけてるよ(ゆるんでいる)」─ Your shoelace is loose. 「この靴、つま先が少しきつい」─ These shoes are a little tight in the toe.
Extra Bit:「なぜ彼はだぶだぶのズボンをはいているのかね?」─ Why does he wear those baggy pants?



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。