トピック別英語表現(表現76回) | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック別英語表現(表現76回)

2015.11.27 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピック別英語表現(会話76回)

トピック別英語表現。毎回取り上げるトピックは「日常、ビジネス、カタカナ、慣用句・ことわざ、四字熟語」の五つです。日本語の意味になるようにカッコに単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

【日常編】無駄遣い
1. I ( w   ) a lot of money this month.
→今月は無駄遣いしちゃったな。

【ビジネス編】大至急
2. We need to take care of this problem ( i   ).
→この問題を大至急処理する必要がある。

【カタカナ編】スタンドプレー
3. Stop ( g   ) and put more emphasis on teamwork.
→スタンドプレーはやめて、もっとチームワークを重視しろ。

【慣用句・ことわざ編】食うか食われるか
4. Stay on your ( g   ). This is a ( d   ) business.
→気を抜くなよ。この業界は食うか食われるかだ。

【四字熟語編】優柔不断
5. She got tired of his ( w   ) and ( d   ) him.
→あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かしちゃったんだよ。


▽解答・解説・音声
【解答】
1. wasted
2. immediately
3. grandstanding
4. guard, dog-eat-dog
5. waffling, dumped

【解説】
1. waste「無駄に使う」。(例)He never wastes his money.「彼は決して無駄遣いをしない」。
2.「大至急」はimmediately「すぐに」で表現できます。次の言い回しも覚えておきましょう。This problem needs to be handled yesterday!
3.「スタンドプレー」は和製英語。grandstand が「スタンドプレーをする」に当たる動詞です。
4. dog-eat-dog で「食うか食われるか(形容詞)」の意味になります。stay on one's guard 「警戒する」。
5. 「優柔不断」をwaffle「曖昧な態度を取る」で表現しています。dump「捨てる」。She dumped him because he's always waffling.のようにも言えます。例文を一つ。Indecisiveness is your greatest enemy.「優柔不断が君の最大の敵だ」。

【リピーティング】
音声を聞いてリピートしましょう。「英文→リピートポーズ」の順になっています。番号は読み上げません。それでは始めましょう(▷をクリック)。



1. I wasted a lot of money this month.
2. We need to take care of this problem immediately.
3. Stop grandstanding and put more emphasis on teamwork.
4. Stay on your guard. This is a dog-eat-dog business.
5. She got tired of his waffling and dumped him.


今日のワンポイント
「優柔不断」はwishy-washy「煮え切らない」でも表現できます。例文を二つ。

You're just as wishy-washy as ever.
Just like always, you're being wishy-washy.
→君は相変わらず優柔不断だな。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。