バスに乗り、仕事の打ち合わせに向かう。車が急に割り込んできたのか、突然、バスがガクンと止まった。「つり革につかまっていてよかった」。I'm glad ...
解答を見る
「つり革につかまっていてよかった」─ I'm glad I was holding on to the strap.
hold on to ~「~にしっかりつかまる」。「手につかまって」はHold on to my hand.と言います。hold onには「待つ」という意味もあります。Hold on a minute.「ちょっと待って」。
前回の復習
「片道1時間半だよ」─ It takes an hour and a half each way.
「通勤時間は家から会社まで丁度1時間」─ My commute is exactly an hour, door to door.
Extra Bit:「電車 / 車で通勤している」─ I commute by train / car.
「通勤電車」─ a commuter train
「定期券」─ a commuter pass
解答を見る
「つり革につかまっていてよかった」─ I'm glad I was holding on to the strap.
hold on to ~「~にしっかりつかまる」。「手につかまって」はHold on to my hand.と言います。hold onには「待つ」という意味もあります。Hold on a minute.「ちょっと待って」。
前回の復習
「片道1時間半だよ」─ It takes an hour and a half each way.
「通勤時間は家から会社まで丁度1時間」─ My commute is exactly an hour, door to door.
Extra Bit:「電車 / 車で通勤している」─ I commute by train / car.
「通勤電車」─ a commuter train
「定期券」─ a commuter pass