【第46回】飲んだら乗るな。乗るなら飲むな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第46回】飲んだら乗るな。乗るなら飲むな

2015.02.16 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
飲酒運手による事故が多発している。ニュースを見ていて、ふと思う。「飲んだら乗るな。乗るなら飲むな」は英語で何て言うんだろう?Don't drive ...

解答を見る  
「飲んだら乗るな。乗るなら飲むな」─ Don't drive if you drink. Don't drink if you drive.
drinkとdriveを入れ替えているところがポイントですね。「飲酒運転」はdrunk drivingと言います。

 


 

「お前は人を見る目がない」─ You're a bad judge of character. / You're no good at judging people.
Extra Bit:「人は見かけによらない」─ You can't judge people by appearances.