無味乾燥 英語で四字熟語199 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

無味乾燥 英語で四字熟語199

2023.11.16 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1204》 無味乾燥 ─ むみかんそう
「その講義はあまりに無味乾燥で長かったので、死ぬほど退屈した」─ The lecture was so dry and long I was bored to death.

dry「乾いた」には「無味乾燥な、面白くない」という意味もあります。dryの代わりにdull「退屈な」を使ってもいいでしょう。so ~ that …「とても~なので…である」。longの後にthatが省略。be bored to deathが「死ぬほど退屈する」に当たる言い回し。be bored to tearsと言えば、「涙が出るほど退屈する」という意味になります。
(例)「あれはこれまでの中で最も無味乾燥な議論だった」─ That was the most insipid argument I’ve ever heard.
 ・insipid「面白みのない、味気ない」。

 


前回の復習
「何が起きても、彼は泰然自若としている」─ He never gets flustered whatever happens. / He remains unfazed whatever happens.「何が起きても、彼は平然としている (動じない)」
「決して慌てない、狼狽しない (泰然自若としている)」─ never get flustered
「決してパニクらない」─ never get panicky
「決して冷静さを失わない」─ never lose one’s cool
「慌てることはない。あくまで冷静に」─ Don’t get flustered. Stay cool, calm and collected.
Extra Bit:「彼には悩みが沢山あったが、平然とした顔をしていた」─ He had a lot of worries, but he put a brave face on it.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。