満身創痍 英語で四字熟語193 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

満身創痍 英語で四字熟語193

2023.11.07 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1198》 満身創痍 ─ まんしんそうい
「部活でラグビーやってた頃は、いつも満身創痍だった」─ I was always covered with cuts and bruises when I was in rugby club.

「満身創痍」はbe covered with cuts and bruises「切り傷と打撲傷だらけ (~で覆われている)」で表現すればいいでしょう。be black-and-blue from head to toe「頭から爪先まで打ち身で青黒くなっている」という面白い言い回しもあります。be in rugby clubのrugbyの前に冠詞 (a、the) は不要。
(例)「ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった」─ My whole body was one big bruise after the rugby game.
 ・one big bruise「全身が一つの大きな打撲傷」で「全身打ち身だらけ」を表現。

 


前回の復習
「新しい課長は何でも杓子定規にやりたがり、柔軟性に欠ける」─ Our new section chief likes to do everything by the book and lacks flexibility.
「規則 (型) 通りに (杓子定規)」─ by the book
「杓子定規な考え方をする」─ have a rigid, narrow-minded way of thinking
「融通のきかない」─ rigid
「心が狭い」─ narrow-minded
「柔軟性に欠ける」─ lack flexibility / He isn’t flexible.
「柔軟性のある (形容詞)」─ flexible
「その知事はインタビューでお決まりのコメントをした」─ The governor made cut-and-dried comments at the interview.
Extra Bit:「勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいい」─ I want you to do it by the book until you get the hang of it.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。