栄耀栄華  英語で四字熟語136 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

栄耀栄華  英語で四字熟語136

2023.07.18 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1141》 栄耀栄華々 ─ えいようえいが
「一時は栄耀栄華を極めた平家の末路は哀れなものだった」 ─ The Heike clan, which once lived in the lap of luxury, met a pathetic fate.

clan「一族」。live in the lap of luxury「贅沢三昧に暮らす」で「栄耀栄華」を表現。live in great luxury、enjoy extreme luxury、live in prosperityでも同じような意味を表せます。 meet a pathetic fate「哀れな運命を迎える」。meet「経験する、遭遇する」。
(例)「がっぽり稼いで、贅沢な暮らしをするぞ」─ I’ll make lots of money and live a life of luxury.
 ・live a life of luxuryはlive a luxurious lifeとも言えます。

 


前回の復習
「ここはいいですよね、雰囲気が和気藹々としていて」─ I like the harmonious, friendly atmosphere here. / I like this place. It has a warm, congenial atmosphere.
「和気藹々」─ harmonious「仲のいい」+friendly「好意的な」/ warm「暖かい」+congenial「気が合う、心地いい」
「ここはいいですよね、いつでも暖かく迎えてくれるから」─ I like this place because people here always make you feel welcome.
Extra Bit:「そのセレモニーには厳かな雰囲気があった」─ There was a solemn atmosphere at the ceremony.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。