流言蜚語  英語で四字熟語123 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

流言蜚語  英語で四字熟語123

2023.06.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1128》 流言蜚語 ─ りゅうげんひご
「そんな流言蜚語を真に受けちゃだめだよ。ネットで調べたら、すぐにがせねただってわかる」 ─ Don’t take that groundless rumor seriously. Look it up on the Net, and you’ll see it’s false information.

take ~ seriously「~を真剣に受け止める」。groundless rumor「根拠のない噂」で「流言蜚語」を表現。look ~ up「~を調べる」、false information「偽の情報」。「妙な噂が広まっている」はSome strange rumor is going around.と言います。お覚えてきましょう。
(例)「君が言ってた通りだね!あの噂は嘘だった」─ It’s just like you said! The rumor turned out to be untrue.
 ・turn out to ~「~であるとわかる」。

 


前回の復習
「資金を求めて東奔西走し、やっとのことで調達した」─ We ran all over the place looking for funding, and finally got it.
「そこら中を走り回る (東奔西走する)」─ run all over the place
「走り回って考えられるあらゆる所へ行く」─ run around to every conceivable place
「資金を探し求めながら」─ looking for funding
「やっと、ようやく」─ finally / in the end (~ and got it in the end)
「今週は忙しかった。東奔西走してたから」─ This has been a busy week. I’ve been constantly on the move.
Extra Bit:「新しい市場を開拓するために最近は東奔西走してきた」─ Lately I've been on the move to find a new market.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。