《今日のFUP:1111》 一致団結 ─ いっちだんけつ
「今こそ我々が一致団結する時だ」 ─ Now is the time for us to band together.
動詞bandには「団結する」という意味があります。bandとtogether「一緒に」を組み合わせて「一致団結」を表現。band togetherの代わりに、work together「一緒に働く」やwork as one「一つになって働く」も使えます。It’s time for us to work together / as one.
(例)「こういう状況だからこそ一致団結して頑張らないと」─ This is a situation in which we have to work together.
・situation「状況、情勢」。
前回の復習
「あのイベントは掛け声ばかり大きかったが、結局、竜頭蛇尾に終わった」─ That event was loudly trumpeted, but despite all the fanfare at the outset, it fizzled out.
「大々的に宣伝される」─ be loudly trumpeted
「最初の派手な宣伝 (ファンファーレ) にもかかわらず」─ despite all the fanfare at the outset
「尻すぼみになる、勢いがなくなる」─ fizzle out
「今回の企画はうまく行くのかね。尻すぼみにならなきゃいいけど」─ I wonder if this project will get off the ground. I hope it’s not going to fizzle out.
Extra Bit:「以前は素晴らしかったこのアイデアも、段々とどうでもいいものになった」─ This formerly great idea just trailed off into nothing.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
「今こそ我々が一致団結する時だ」 ─ Now is the time for us to band together.
動詞bandには「団結する」という意味があります。bandとtogether「一緒に」を組み合わせて「一致団結」を表現。band togetherの代わりに、work together「一緒に働く」やwork as one「一つになって働く」も使えます。It’s time for us to work together / as one.
(例)「こういう状況だからこそ一致団結して頑張らないと」─ This is a situation in which we have to work together.
・situation「状況、情勢」。
前回の復習
「あのイベントは掛け声ばかり大きかったが、結局、竜頭蛇尾に終わった」─ That event was loudly trumpeted, but despite all the fanfare at the outset, it fizzled out.
「大々的に宣伝される」─ be loudly trumpeted
「最初の派手な宣伝 (ファンファーレ) にもかかわらず」─ despite all the fanfare at the outset
「尻すぼみになる、勢いがなくなる」─ fizzle out
「今回の企画はうまく行くのかね。尻すぼみにならなきゃいいけど」─ I wonder if this project will get off the ground. I hope it’s not going to fizzle out.
Extra Bit:「以前は素晴らしかったこのアイデアも、段々とどうでもいいものになった」─ This formerly great idea just trailed off into nothing.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。