《今日のFUP:1083》 急転直下 ─ きゅうてんちょっか
「上からの鶴の一声で、急転直下、その懸案事項は解決した」 ─ A word from the top suddenly settled the pending issue.
「急転直下」はsuddenly「突然」で表現すればいいでしょう。a word from the top「上からの一声、一言」。これにcrane「鶴」を付け足す必要はありません。settle「解決する」。solveも使えます。pending issue「懸案事項、未解決の問題」。
(例)「時効直前、急転直下、殺人容疑者が逮捕された」─ A murder suspect was suddenly arrested just before the statute of limitations ran out.
・the statute of limitations「時効」、run out「(期限が) 切れる」。
前回の復習
「住民の申し出は一刀両断に却下された」─ The residents’ proposal was flatly rejected.
「有無を言わせずに、きっぱりと」─ flatly
「一刀両断に却下される」─ be flatly rejected
「彼は一刀両断、解雇された」─ He got told flatly that he was fired.
「ずばっと~だと言われる」─ get told flatly ~
「聞きもせずに私の言い分を拒否しないで」─ Don’t reject my argument without listening to it.
Extra Bit:「あんな申し出はきっぱりと断るべきだったんだよ」─ You should've turned down that offer flatly.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
「上からの鶴の一声で、急転直下、その懸案事項は解決した」 ─ A word from the top suddenly settled the pending issue.
「急転直下」はsuddenly「突然」で表現すればいいでしょう。a word from the top「上からの一声、一言」。これにcrane「鶴」を付け足す必要はありません。settle「解決する」。solveも使えます。pending issue「懸案事項、未解決の問題」。
(例)「時効直前、急転直下、殺人容疑者が逮捕された」─ A murder suspect was suddenly arrested just before the statute of limitations ran out.
・the statute of limitations「時効」、run out「(期限が) 切れる」。
前回の復習
「住民の申し出は一刀両断に却下された」─ The residents’ proposal was flatly rejected.
「有無を言わせずに、きっぱりと」─ flatly
「一刀両断に却下される」─ be flatly rejected
「彼は一刀両断、解雇された」─ He got told flatly that he was fired.
「ずばっと~だと言われる」─ get told flatly ~
「聞きもせずに私の言い分を拒否しないで」─ Don’t reject my argument without listening to it.
Extra Bit:「あんな申し出はきっぱりと断るべきだったんだよ」─ You should've turned down that offer flatly.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。