因果応報 英語で四字熟語2 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

因果応報 英語で四字熟語2

2023.01.24 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
《今日のFUP:1007》 因果応報 ─ いんがおうほう
「彼はいつも人をだます側だったが、今回はまんまとだまされた。因果応報だね」 ─ He was always the one who deceived people, but he was neatly taken in this time. His past finally caught up with him.

the one who deceive ~「~をだます人」、be neatly taken in「うまく (まんまと) だまされる」。ここでは「因果応報」をHis past finally caught up with him.「(彼の)過去のつけが回ってきた」で表現しています。He’s finally having to pay for all the bad things he did.「彼は悪い事ばかりしてるから、罰が当たったんだよ」と言ってもいいでしょう。この場合のpay for ~は「~の罰を受ける」。
(例)「人にいいことをすると、自分に返ってくるものだ (因果応報)」─ The good you do for other people will come back to you.
 ・「因果応報」はいい意味にも使います!


 


前回の復習
「あんなに飲んで体を壊すなんて。彼は自業自得だよ」─ All that drinking is ruining his health. He got what he asked for.
「健康を損なう」─ ruin one’s health
「自分で招いたことだから、彼はそうなったんだ (自業自得)」─ He got what he asked for. / He asked for it. He got it.
「彼は当然の報いを受けた」─ He got what he deserved.
「あいつ留年しちゃったんだって。自業自得だよね」─ He was kept behind a year in school. Serves him right.
Extra Bit:「駐車違反の切符を切られたことに文句を言うべきではない、自業自得なんだから」 ─ You shouldn't complain about your parking ticket, since you had it coming.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。