【第1851】いい意味で | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1851】いい意味で

2023.01.16 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「彼女は押しが強いよね。いい意味で」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:1001》いい意味で
「彼女は押しが強いよね。いい意味で」─ She's forceful, but in a good way.
in a good wayが「いい意味で」に当たる言い回し。wayの代わりにsenseを使って、She's forceful. I mean that in a good sense.とも言えます。この後に、Don't get me wrong.「勘違いしないでね」と付け足してもいいでしょう。
(例)「もちろん、これはいい意味で言ってるんだよ」─ Of course, I mean it in a good way.


 



前回の復習
「自分へのご褒美として腕時計を買った」─ I bought a wristwatch to award myself a special prize. / I bought a wristwatch as a special prize for myself.
「自分自身に特別なご褒美を与える」─ award oneself a special prize
「一週間休もうと思う」─ I think I'll give myself a week off.
Extra Bit:「子どもに褒美を与えれば与えるほど、もっと褒美をほしがる」─ The more you reward a child, the more rewards he'll expect.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。