【第1812】二度手間 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1812】二度手間

2022.11.08 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「手間を省こうと思ってしたことが、かえって二度手間になってしまった」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:962》二度手間
「手間を省こうと思ってしたことが、かえって二度手間になってしまった」─ I tried to save myself some trouble and ended up doubling the hassle.
end up doubling the hassleの文字通りの意味は「結果として手間が倍になる」。extra「余分な」を使って、次のようにも言えます。I tried to do things the easy way and ended up making extra trouble for myself.
(例)「この会社には二度手間になることがたくさんある」─ There's a lot of duplicated effort in this company.


 



前回の復習
「みんなの足手まといになりたくないから、自転車旅行はやめておく」─ I don't want to be a drag on you all, so I'll opt out of the next bike trip. / I won't be going on the next bike trip. I don't want to slow you all down.
「足手まとい」─ drag(名詞)+on
「~の速度を落とす」─ slow ~ down
「彼はチームにとって足手まといだ」─ He's like a ball and chain to our team.
Extra Bit:「みんなの足を引っ張ってるような気がする」─ I feel like a burden on everybody else.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。