【第1801】涙なしには聞けない   | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1801】涙なしには聞けない  

2022.10.24 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「彼女の身の上話は涙なしには聞けないよ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:951》涙なしには聞けない
「彼女の身の上話は涙なしには聞けないよ」─ You can't listen to her life story with dry eyes.
「涙なしには聞けない」をcan't listen to ~ with dry eyes「乾いた目で」を使って表現している点に注目。It's impossible to hear her story without crying.とも言えます。without crying「泣かずに」。
(例)「その女性の話を聞いて、彼は感動して涙を流した」─ He was moved to tears by the woman's story.


 



前回の復習
「彼は政治音痴だから、政局にはまるで興味がない」─ He’s politically inept, so he has no interest in politics at all. / Since he has a political tin ear, the political situation doesn't interest him at all.
「政治的に」─ politically
「向いていない、適性がない」─ inept
「政治音痴である」─ have a political tin ear
「私、ひどい方向音痴なんです」─ I have a terrible sense of direction.
Extra Bit:「僕は機械音痴だから、コンピューターとかファクスを使うの全然だめなんだ」─ Since I'm not very good with machines, I can't make use of computers and fax machines.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。