【第1717】食べないと損 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1717】食べないと損

2022.06.14 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「遠慮しないで。こんなにおいしいケーキ、食べないと損だよ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:867》食べないと損
「遠慮しないで。こんなにおいしいケーキ、食べないと損だよ」─ Don't hold back. It's your loss if you miss out on eating cake this good.
この場合の「損」はloss「損失、損害」でいいでしょう。hold back「遠慮する」。
次のようにも言えます。Don't hold back. If you don't eat cake this good, it's your loss.
(例)「同じ値段なら、大きい方を買わないと損だよ」─ As long as the price is the same, you're missing out if you don't buy the big one.


 



前回の復習
「さっき君に会釈した人って、知り合いなの?」─ Who is that person who just bowed to you? Somebody you know? / Is that somebody you know who just gave you a bow?
「会釈する(おじぎをする)」─ bow(動詞)/ give ~ a bow(名詞)
「私が見えたことを知らせるために彼はうなずいた」─ He gave me a nod to show that he saw me.
Extra Bit:「彼女は深々とおじぎをして彼に挨拶をした」─ She saluted him with a deep bow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。