【第1711】行きと帰り | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1711】行きと帰り

2022.06.06 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「この航空会社、行きと帰りの食事がえらく違うね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:861》行きと帰り
「この航空会社、行きと帰りの食事がえらく違うね」─ The food on this airline sure is different coming and going.
「行きと帰り」が英語ではcoming and goingとなっている点に注意。The food this airline serves on outbound flights is really different from what they serve coming back.とも言えます。outbound「外国行きの」。
(例)「通勤電車は行きも帰りも込んでいた」─ The train I commute in was crowded coming and going.


 



前回の復習
「君はいつも何だかんだ理由をつけて断るんだね」─ You always turn me down, making one excuse or another. / You keep turning me down on one pretext or another.
「何だかんだ」─ one ~ or another
「言い訳」─ excuse
「口実」─ pretext
「彼は自分のしたことについて下手な言い訳をした」─ He made some lame excuse for his behavior.
Extra Bit:「息子は、英語を勉強しているという口実で、一日中アメリカ映画を見ている」─ My son watched American movies all day, on the pretext that he was studying English.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。