【第1706】万年青年 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1706】万年青年

2022.05.30 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「あの俳優は、もういい年なのに、まるで万年青年だね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:856》万年青年
「あの俳優は、もういい年なのに、まるで万年青年だね」─ That actor isn't as young as he used to be, but he never seems to age.
ここでは「万年青年」をnever seem to age「歳を取っているようには見えない」を使って表現しています。ageは「年を取る」という意味の動詞。That actor is no spring chicken, but he just doesn't seem to age.とも言えます。spring chicken「若者」。
(例)「彼はいつ見ても若々しいね。うらやましいよ」─ He always looks so young, doesn't he? I envy that.


 



前回の復習
「その家族はひっそりと小さなアパートで暮らしていた」─ The family lived quietly in a small apartment. / The family lived a quiet life in their small apartment.
「ひっそりと(静かに)」─ quietly
「静かな生活」─ a quiet life
「静かで平凡な人生でもかまわない」─ I don't mind leading a quiet, uneventful life.
Extra Bit:「華やかな暮らしがしたいとは思わなかった」─ I never wanted to live a glamorous life.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。