【第1679】余裕で間に合う | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1679】余裕で間に合う

2022.04.14 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「余裕で間に合った。急ぐ必要はなかったね」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:829》余裕で間に合う
「余裕で間に合った。急ぐ必要はなかったね」─ We made it in plenty of time. There was no reason to hurry.
make it in plenty of timeで「十分時間を残してそこに着く」の意味になります。語順を変えて、We didn't have to be in a hurry. We got here well before we had to.と言ってもいいでしょう。well before ~の意味は「~よりかなり前に」。
(例)「彼、急いでいるようには見えないけど(余裕だね)」─ He doesn't seem to be in any hurry.


 



前回の復習
「最近の若者は、みんな同じ格好をしているから、個性がないよね」─ Young people dress so much alike these days it's hard to tell them apart. / Kids these days all dress the same. It makes it hard to tell one from another.
「区別がつかない(個性がない)」─ hard to tell ~ apart
「区別する」─ tell one from another
「彼って個性があるよね」─ He has a lot of character.
Extra Bit:「あの格好、彼女らしいよね(個性が表れている)」─ That outfit she has on really reflects her personality.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。