【第1654】風の吹き回し | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1654】風の吹き回し

2022.02.24 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「こんな時に連絡してくるなんて、どういう風の吹き回し?」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:804》風の吹き回し
「こんな時に連絡してくるなんて、どういう風の吹き回し?」─ What's got into you, contacting me at a time like this?
「どういう風の吹きまわし」はWhat's got into you ~?「何があったのか~?」で表現すればいいでしょう。What happened to you ~?も使えます。What happened to you that you're calling me now?
(例)「私に電話をかけて来るなんて、どういうことなの?」─ What business do you have calling me?


 



前回の復習
「日光まで行き帰り車で運転したから、疲れたでしょう」─ Driving all the way to Nikko and back must have worn you out. / Aren't you tired after driving out to Nikko and back?
「行き帰り」─ all the way to ~ and back / drive out ~ and back
「そこへは電車で行って、バスで帰ってきました」─ I went there by train and came back by bus.
Extra Bit:「往復運賃はいくらですか?」─ How much is the round-trip fare?


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。