【第1653】行き帰り | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1653】行き帰り

2022.02.23 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「日光まで行き帰り車で運転したから、疲れたでしょう」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:803》行き帰り
「日光まで行き帰り車で運転したから、疲れたでしょう」─ Driving all the way to Nikko and back must have worn you out.
「行き帰り」をall the way to ~ and backで表現しています。drive out ~ and backを使って、Aren't you tired after driving out to Nikko and back?とも言えます。
(例)「そこへは電車で行って、バスで帰ってきました」─ I went there by train and came back by bus.


 



前回の復習
「こうなった以上、じたばたしても仕方がない」─ Since this is the situation, there's no sense in keeping up the struggle anymore. / Now that it's come to this, there's no sense in continuing this useless effort.
「もがき続ける(じたばたする)」─ keep up the struggle
「無駄な努力を続ける」─ continue this useless effort
「これ以上どうしようない」─ There's nothing more we can do.
Extra Bit:「この場に及んで悪あがきはよせよ」─ Don't make a fruitless struggle at this point.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。