【第1651】埒が明かない | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1651】埒が明かない

2022.02.21 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「こんな所にいては、いつまでたっても埒が明かない」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:801》埒が明かない
「こんな所にいては、いつまでたっても埒が明かない」─ We'll never accomplish anything as long as we stay here.
「埒が明かない」をnever accomplish anything「何も成し遂げられない」で表現している点に注目。never get anywhere「どうにもならない」を使ってもいいでしょう。As long as we stay here, we're never going to get anywhere.
(例)「先に延ばしていたら、どうにもならない」─ You'll get nowhere if you procrastinate.


 



前回の復習
「安くて、うまくて、居心地がいい店が繁盛する」─ A restaurant that's cheap, tasty, and has a good feel to it will always do good business. / Restaurants that are cheap, tasty, and easy to be in always do a thriving business.
「いい感じがする(居心地がいい)」─ have a good feel to it
「その中でくつろげる」─ easy to be in
「繁盛している」─ thriving
「この喫茶店居心地いいよね」─ I feel at home in this café.
Extra Bit:「私、デイブが好きなの。一緒にいて気が楽だもの」─ I like Dave. He's so easy to be with.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。