【第1646】いざという時 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1646】いざという時

2022.02.14 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「いざという時、彼は頼りになる」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:796》いざという時
「いざという時、彼は頼りになる」─ He can be relied on when the chips are down.
when the chips are downが「いざという時」に当たる言い回し。in a pinchも使えます。You really can rely on him in a pinch.
(例)「いざという時、彼って本当にやれるのか?」─ Can he really perform when the chips are down?


 



前回の復習
「彼は奥さんの言いなりになっている」─ His wife has him on a very short leash. / He’s at his wife's beck and call.
「~を厳しく拘束する」─ have ~ on a very short leash
「(人の)言いなりになる」─ at a person's beck and call
「彼は上司の言いなりだ」─ His boss keeps him on a pretty short leash.
Extra Bit:「あいつは婿養子だから、奥さんに頭が上がらない」─ That guy married into his wife's family, so he's at her beck and call.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。