【第1597】息切れ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1597】息切れ

2021.11.23 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:747》息切れ
「初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ」─ You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
choke halfway through「途中で息が詰まる」で「途中で息切れする」を表現。pace oneself「自分のペースでやる」の使い方に注目。make it all the way「最後まで行く」を使って、次のように言ってもいいでしょう。You'll never make it all the way if you don't pace yourself.
(例)「息切れしてるみたいだね」─ You look out of breath.


 



前回の復習
「君もかなり足腰が弱ってきたようだね」─ It looks like you've gotten feeble in the legs and hips, too. / You're getting feeble in the legs and hips, too, aren't you?
「足腰が弱くなる」─ get feeble in the legs and hips
「最近、体力が落ちているような気がする」─ I feel like I'm losing physical strength lately.
Extra Bit:「足腰が立つうちは、この仕事を続ける積もりでいる」─ I intend to keep working at this job as long as I can move around.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。