【第1542】頭に血が上る | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1542】頭に血が上る

2021.09.07 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「あの時は頭に血が上って、何が何だかわからなかった」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:692》頭に血が上る
「あの時は頭に血が上って、何が何だかわからなかった」─ I was so angry at that moment that I didn't know what was what.
「頭に血が上る」とは「かっとなる、激怒する」ことですから、be so angryで表現すればいいでしょう。get so madも使えます。I got so mad then that I had no idea what was going on.
(例)「すぐにかっとなるなよな」─ You shouldn't be so thin-skinned.


 



前回の復習
「君と一緒にしないでくれよ」─ Don't include me. / Don't make it sound like I have anything to do with you.
「私を含めないで(一緒にしない)」─ Don't include me.
「~と関係ない」─ have nothing to do with ~
「悪いけど、その問題は僕には関係ない」─ Sorry, but that problem has nothing to do with me.
Extra Bit:「あいつもお前も同じ穴のむじなだろ」─ He and you are two of a kind.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。