「彼女の新曲は空前の大ヒットとなった」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:681》空前の大ヒット
「彼女の新曲は空前の大ヒットとなった」─ Her latest song is a record-breaking hit.
record-breaking「記録破りの」で「空前の」を表現。record-shatteringも使えます。Her new single became a record-shattering hit.
(例)「彼の最新作はぶっちぎりのベストセラーだ」─ His new book is a runaway best-seller.
前回の復習
「彼は引っ込み思案だから、人前で話すのが苦手なんだ」─ He's the shy and withdrawn type, so he's not good at public speaking. / He's too shy and withdrawn to be good at public speaking.
「恥ずかしがり屋の」─ shy
「内気な」─ withdrawn
「彼は人見知りするタイプだからね」─ He tends to be shy with people he’s meeting for the first time.
Extra Bit:「自分の殻に閉じこもっちゃだめだよ」─ Don't crawl into your shell and hide.
本日《8月23日(月)》更新を再開いたしました。
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
英文を見る
《今日のFUP:681》空前の大ヒット
「彼女の新曲は空前の大ヒットとなった」─ Her latest song is a record-breaking hit.
record-breaking「記録破りの」で「空前の」を表現。record-shatteringも使えます。Her new single became a record-shattering hit.
(例)「彼の最新作はぶっちぎりのベストセラーだ」─ His new book is a runaway best-seller.
前回の復習
「彼は引っ込み思案だから、人前で話すのが苦手なんだ」─ He's the shy and withdrawn type, so he's not good at public speaking. / He's too shy and withdrawn to be good at public speaking.
「恥ずかしがり屋の」─ shy
「内気な」─ withdrawn
「彼は人見知りするタイプだからね」─ He tends to be shy with people he’s meeting for the first time.
Extra Bit:「自分の殻に閉じこもっちゃだめだよ」─ Don't crawl into your shell and hide.
本日《8月23日(月)》更新を再開いたしました。
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。