【第1522】しっかりする | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1522】しっかりする

2021.07.27 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「しっかりしてくれよ。君が頼りなんだから」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:672》しっかりする
「しっかりしてくれよ。君が頼りなんだから」─ Pull yourself together. People are depending on you, you know.
この場合のpull oneself togetherは「しゃんとする、しっかりする」という意味です。get a grip on oneselfでも同じような意味が表せます。Get a grip on yourself. We're depending on you.
(例)「両手でしっかりハンドルを握って」─ Grip the steering wheel with both hands.


 



前回の復習
「今となっては、もうそういう問題ではない」─ That's not the problem at this point. / Now that things have come this far, that's not the problem anymore.
「この時点では(今となっては)」─ at this point
「ここまで来る」─ come this far
「今では、もう気にならないよ」─ At this point, I just don't care anymore.
Extra Bit:「今ではもう早く転職したいって感じ」─ Now I just want to change jobs as soon as I can.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。