【第1504】 心もとない | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1504】 心もとない

2021.07.01 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「英語でプレゼンするのはどうも心もとない」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:654》心もとない
「英語でプレゼンするのはどうも心もとない」─ I don't feel very confident giving a presentation in English.
ここでは「どうも心もとない」をdon't feel very confident「あまり自信がない」で表現しています。I feel uneasy giving a presentation in English.とも言えます。uneasyは 「不安な」という意味。
(例)「練習すればするほど自信がつきます」─ The more you practice, the more confident you will be.


 



前回の復習
「薄着をしてクーラーのきいた部屋にずっといたら、風邪を引いてしまった」─ I was in a room all day, lightly dressed and with the air conditioning on, so I caught a cold. / I caught a cold from staying in an air-conditioned room all day, thinly dressed.
「薄着をしている」─ (being) lightly / thinly dressed
「暖かくして行きなさい、風邪引くよ」─ Dress warmly or you'll catch a cold.
Extra Bit:「うがいをして、厚着をした方がいい」─ You'd better gargle and bundle up.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。