【第1490】高望み | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1490】高望み

2021.06.11 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「高望みし過ぎだよ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:640》高望み
「高望みし過ぎだよ」─ You're setting your sights too high.
set one's sights too highが「高望みし過ぎる」に当たる言い回しです。You're being a little overambitious.と言ってもいいでしょう。overambitiousは「野心を持ち過ぎる」という意味。
(例)「欲張り過ぎてるんじゃないの?」─ Aren't you asking too much?


 



前回の復習
「このまま続けていても結論が出そうにない」─ We'll never reach a conclusion if we carry on this way. / If we keep going on like this, there's no way we're going to reach a decision.
「このままで先に進む(このまま続ける)」─ carry on this way
「やり続ける」─ keep going on
「議論が堂々巡りをしているだけだ」─ This discussion is just going in circles.
Extra Bit:「交差点に出るまでこの道を行って下さい」─ Keep going down this road until you get to the intersection.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。