【第1425回】喧嘩別れ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1425回】喧嘩別れ

2021.02.19 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「あんなに仲が良かったのに、喧嘩別れしちゃったんだって」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:575》喧嘩別れ
「あんなに仲が良かったのに、喧嘩別れしちゃったんだって」─ They were getting along so well, but now I hear they had a fight and broke up.
have a fight and break upが「喧嘩別れする」に当たる言い回しです。split up in anger「怒って別れる」を使って次のようにも言えます。They seemed to have such a solid relationship, but now I hear they've split up in anger.
(例)「子供の頃、僕はよく喧嘩をした」─ I used to fight a lot when I was a boy.


 



前回の復習
「昨日の夜、ラジオをつけっぱなしで寝たでしょう」─ You fell asleep last night with the radio on, didn't you? / You left the radio on when you went to sleep last night, didn't you?
「ラジオをつけたままで」─ with the radio on
「~をつけたままにする」─ leave ~ on
「今朝、ドアに鍵を掛けずに家を出た」─ I left the house without locking the door this morning.
Extra Bit:「テレビをつけっぱなしにして部屋を出ないで」─ Never leave the TV on when you leave the room.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。