【第1418回】たたき上げ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1418回】たたき上げ

2021.02.10 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「今度の社長はたたき上げの人だ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:568》たたき上げ
「今度の社長はたたき上げの人だ」─ The new president fought his way to the top.
fight one's way to the topが「たたき上げる」に当たる言い回しです。The new president is a self-made man.とも言えます。a self-made manは「自力でたたき上げた人」という意味。
(例)「前の上司は天下りだった」─ My previous boss was a retired bureaucrat.


 



前回の復習
「何かあったら、連絡するね」─ I'll call you if anything happens. / If anything happens, I'll let you know.
「何かあったら」─ if anything happens
「知らせる」─ let you know
「何かあったら、君に最初に知らせるよ」─ If anything happens, you'll be the first to know.
Extra Bit:「僕がいない間、何かあったかい?」─ Did anything happen while I was gone?


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。