【第1410回】宿る | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1410回】宿る

2021.01.29 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「健全な精神は健全な肉体に宿る」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:560》宿る
「健全な精神は健全な肉体に宿る」─ A sound mind resides in a sound body.
a sound mindは「健全な精神」、a sound bodyは「健全な肉体」に当たる言い回し。reside in ~は「~に存在する」という意味。require「必要とする」を使って、They say a sound mind requires a sound body.と言ってもいいでしょう。
(例)「彼は精神的にも肉体的にも健康である」─ He's both mentally and physically fit.


 



前回の復習
「たかが野球、されど野球」─ It may be just baseball. But it's baseball. / You could say it's nothing but baseball, but it's still baseball.
「ただ~かもしれない」─ It may be just ~
「だけど~」─ but it’s ~
「ただ~に他ならない」─ nothing but ~
「それでもなお~だ」─ but it's still ~
「落ち着けよ。たかが歯痛だろう。死ぬとか生きるとかいうんじゃないんだから」─ Oh, calm down. It's just a toothache -- not a matter of life and death.
Extra Bit:「たかが電気代ぐらいでケチケチするな」─ You don't need to be such a penny pincher with something as minor as the electric bill.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。