【第1404回】七転八倒 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1404回】七転八倒

2021.01.21 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「胆石で七転八倒の苦しみを味わった」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:554》七転八倒
「胆石で七転八倒の苦しみを味わった」─ I was writhing in agony when I had gallstones.
「七転八倒の苦しみを味わう」をwrithe in agony「激しい痛みでのたうち回る」で表現。「胆石」はgallstone。experience「経験する」、excruciating pain「耐え難い痛み」を使って、I've experienced the excruciating pain of gallstones.とも言えます。
(例)「膝の痛みは言葉では言い表せない」─ The pain in my knee is beyond description.


 



前回の復習
「君って寒がりだね」─ You can't stand the cold, can you? / The cold really gets to you, doesn't it?
「寒さに耐えられない(寒がり)」─ can't stand the cold
「寒さ」─ the cold
「~を悩ませる」─ get to ~
(例)「随分厚着してるね」─ You're dressed pretty warmly.
Extra Bit:「僕は暑がりだから」─ I'm very sensitive to heat.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。