【第1394回】非常識なことを言う | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1394回】非常識なことを言う

2020.12.17 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「非常識なことばかり言っていると、みんなから相手にされなくなるぞ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:544》非常識なことを言う
「非常識なことばかり言っていると、みんなから相手にされなくなるぞ」─ If you never make any sense, people are going to start to avoid you.
neverとmake sense「理にかなったことを言う」を組み合わせて「非常識なことを言う」を表現。avoidは「避ける」という意味。Nobodyで始めて、次のように言ってもいいでしょう。Nobody is going to want to talk to you if you never make any sense.
(例)「なるほどね。それなら賛成してもいいよ」─ I guess that makes sense. I could agree to that.


 



前回の復習
「水の出が悪いな」─ Not much/enough water is coming out. / The water pressure is low.
「大量の / 十分な」─ much / enough
「水圧」─ water pressure
「どこか詰まってるのかな」─ I wonder if the pipes are clogged.
Extra Bit:「ポタポタ音がする。蛇口から水が漏れてるんだ」─ Listen to that dripping. We've got a leaky faucet.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。