【第1364回】好意的 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1364回】好意的

2020.11.05 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「メディアは、その事件を好意的に書いた」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:514》好意的
「メディアは、その事件を好意的に書いた」─ The media gave that incident favorable treatment.
give ~ favorable treatmentで「~を好意的に扱う」の意味になります。That incidentを主語にして、That incident got favorable treatment from the media.とも言えます。get favorable treatment from ~の意味は「~から好意的な扱いを受ける」。
(例)「メディアが我々のことを好意的に取り上げてくれるといいのだが」─ We’re hoping the media will show us in a favorable light.


 



前回の復習
「その真相は一部の人しか知らされていなかった」─ Only a select few were ever told the truth about what happened. / Only a select few ever learned the truth about that incident.
「選ばれた少数の人(一部の人)」─ a select few
「~を知らされる」─ be told ~
「~を知る」─ learn ~
「彼の発言の一部だけがマスコミに取り上げられた」─ Just one part of what he said got picked up by the media.
Extra Bit:「あのレストランは一部の選ばれた客しか入れない」─ That restaurant only accepts a few elite customers.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。