【第1354回】活字離れ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1354回】活字離れ

2020.10.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「最近、活字離れが進んでいる」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:504》活字離れ
「最近、活字離れが進んでいる」─ People are reading less and less these days.
be reading less and lessの文字通りの意味は「ますます本を読まなくなる」。People these days don’t do a lot of reading.とも言えます。don’t do a lot of readingの意味は「あまり読書をしない」。
(例)「買っても読まない本がたくさんある」─ There are a lot of books that I’ve bought but never read.


 



前回の復習
「会議が紛糾した」─ The meeting turned into a shouting match. / The meeting got bogged down in arguments.
「怒鳴り合いになる、大声で口論する(紛糾する)」─ turn into a shouting match
「議論が行き詰まる」─ get bogged down in arguments
「こんな口論をしてもどうにもならない」─ This bickering is getting us nowhere.
Extra Bit:「結論も出口もないややこしい討論になり動きが取れなくなった」─ We got tangled in a perplexing debate with no conclusion and no escape.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。