【第1338回】大盛り | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第1338回】大盛り

2020.09.30 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「並にしようかな、大盛りにしようかな?」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:488》大盛り
「並にしようかな、大盛りにしようかな?」─ Should I get a regular helping, or an extra large?
「並」をa regular helping、「大盛り」をan extra largeで表現しています。helpingは「一杯、一盛り」という意味。medium「中」とlarge「大」を使って、Should I get a medium or a large?とも言えます。
(例)「持ち帰りで牛丼の大盛りをください」─ I’ll have a beef bowl to go -- a large helping, please.


 



前回の復習
「人に何かしてもらったら、必ずお礼を言いなさい」─ Always say "Thank you" to people when they do something for you. / Always thank people who help you.
「お礼を言う」─ say “Thank you”
「感謝する」─ thank
「お礼を言うべきなのは私の方です」─ I’m the one who should be giving thanks.
Extra Bit:「あの時のお礼をまだ言ってなかったね。本当にありがとう」─ I still haven’t thanked you for the other day. I really appreciate it.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。